位置: 首页 > 新闻动态 > 行业新闻
ROR体育这家搞同声传译的国产公司在CES展上惊艳了一众外国友人 作者:小编    发布时间:2024-02-18

  每年的这个时候,全球最新奇有趣的电子产品都会齐聚到拉斯维加斯,参加全世界最大的数码展会之一 CES ( 国际消费电子展 )。

  众所周知,由于语言不通,在国际交流中大家会使用英语作为通用语言,但在 CES ,有个地方大家却都在说自己的 “ 家乡话 ” 。

  他们家我 2017 年就有关注过,是一家主攻同声传译设备的国产 AI 公司,当年为了追求翻译体验,他们的耳机甚至不支持用来听音乐。

  本着来都来了的原则,大家又都是中国人,那就好说话了,托尼干脆厚着脸皮 A 了上去,一边体验,一边跟他们的工作人员聊了起来。

  这次时空壶把他们最新产品X1同声传译器,一款 AI 翻译产品带到了 CES 上。

  前面提到的大家都用 “ 家乡话 ” 聊天的场景,就是通过 X1 来实现的。

  这款产品包括 2 只耳机和 1 个终端同传翻译器,设计还挺巧妙,耳机可以放进翻译器里收纳。

  在这个功能的加持下,两只耳机就能实现双人同传翻译,一人带上一只耳机就可以跨语言沟通,几乎能覆盖所有跨语言沟通场景。

  支持 40 种语种 93 种口音,翻译高达 95% 的平均准确率,托尼拉上两位同事上了点难度,测了一下日韩互译,效果也是非常到位。

  以前我去韩国旅游,遇到需要问路的时候,都得打开翻译软件啪啪一顿打字,逮陌生人就把手机递过去,他看一眼,接过手机,又是啪啪打字,打完再递给我,就像是一场卡顿的 “ 回合制 ” 的游戏。

  其实,自从交通和网络将地球连通成一个村头以来,跨语言交流逐渐成为刚需,现在市面上各类翻译软件、硬件五花八门,语言「 翻译 」的解决方案早就足够多了。

  “ 在完全展开想象的情况下,人类最终的翻译产品应该是,所有语言都可以像母语一样自然交流沟通,并且几乎感受不到这个产品的存在 ” 。

  而当时市面上传统的解决方案:人工同传,成本高且难以普及,更没法解决多语言沟通的情况,你不可能让人人都找几个翻译陪着。

  而翻译机,除了 “ 回合制 ” 会带来断层感外,绝大多数时候都是在人机互动,设备的存在感很强,甚至超过了人的。

  站在跨语言沟通角度,这些方案并非最优解,也不会是人类最终的跨语言解决方案。

  所以,早在 2017 年,时空壶就基于当时的技术条件,推出全球第一款同传耳机 WT2 Plus ,确定了全新的跨语言沟通产品形态。

  用时空壶创始人田力的话来说,“ 我们不会去做太多同质化的产品,更希望创造出新的产品,让用户有更多的选择。解决实际性的问题,是一件让我们很骄傲的事情,而且只有解决问题,才能得到市场的认可。 ”

  一来,是线 年就拿到数百万天使轮融资,正式量产, 2021 年再次推出核心产品 W3 双向同传耳机,拿下了亚马逊翻译耳机类目热销排行榜第一名,狠狠走出国门,成功销往 100 多个国家,现在全球范围内累计用户超 30 万人。

  奖项也没少拿,像 CES 2024创新奖、iF设计奖和日本优良设计奖,各种国际奖项拿到手软。

  2022 年,中国外文局搞过一次主流 AI 翻译机实测,拉上了国内主流的 AI 翻译机,让 216 名获得 CATTI 二级以上证书的译员和 223 名其他翻译爱好者参与实测,最终「 时空壶 」研发的翻译耳机产品在这次实测中获得了翻译耳机品类第一名。

  在 CES 的现场,你还可以看到这样一个场景,很多在拿着 X1 碰一碰的外国人。

  在多个设备通过碰一碰配对组成一个翻译网络后,X1最多能容纳20人/5语言同时对话,允许多人同时发言,翻译会多向并行广播到与会者的耳机中。

  实际上,随着地球越来越连成一个 “ 村 ” ,已经有不少商务客户向时空壶反馈,在跨国商务会议里,会遇到多国语言参会的情况,双向同传的设备不够看了。

  但是 X1 本身是一个带屏幕的翻译设备,内置了屏幕、麦克风,搭载了 AI 翻译技术和云端服务。

  如果你在手机、电脑上,有任何电话、会议的翻译需求,只需要配对上 X1 , X1 就能为你实时翻译,相当于一个能连接其他设备、提供 AI 应用的翻译平台。

  在多人对话场景下,如何把多个声音传输到终端?多人发言时,串音会对翻译输出造成极大干扰,如何识别不同人的声音?如何唤醒?如何断句?如何消除杂音?

  为此,「 时空壶 」也在持续做技术创新,比如创造了 RNNVAD 人声识别自动断句算法,用 AI 训练设备只识人声,从而在噪音环境下断句更精准,让翻译更高效准确。

  仔细想想,从最开始的 IBM701 电脑、文曲星词典、翻译软件、手持翻译机再到翻译耳机,乃至如今的同声传译器 X1 ,在人类跨越语言障碍的历史中,翻译产品的形态不断迭代,越来越符合人类沟通习惯,也越来越 “ 去产品化 ” 。

  而 X1 的出现,让我感觉,现实好像距离《 流浪地球 》里刘培强用母语跟俄罗斯人交流的那个科幻未来又近了一些。

  十几年前你要想出国旅游,就得自己能掌握一门外语,背着步步高复读机来回倒带,来回背诵。

  而现在你想要出国旅游,有无数大厂抢着给你做翻译,你滑开手机,输入自己的提问,等待语言的翻译生成。

  而当你日常的跨语言需求都已经被满足的时候,像时空壶这样的企业还想技术创新再次改变行业的风向,让一切离科幻片里更近一步:从单纯的翻译跨越到无限趋近于日常的交流。ROR体育